In August we take some time to recognize and celebrate women authors whose works have come to us in translation.
Here's a list of some of my favorite translated women I compiled last year.
And here are some translated books by women I've read this year.
The Mountain and the Wall, by Alisa Ganieva, translated from Russian, is the first novel to come to us in the US from the ex-Soviet republic of Dagestan. It's about war in the region and the effects of Islamic fundamentalism on a secular European community of several faiths.
The Other Woman, by Therese Bohman, translated from the Swedish, is the second book I've read by this intriguing author. This story is about a young woman who has an affair with an older man, painful and true in its realism and psychological insight.
Stockholm Noir, an anthology series of crime stories edited by Nathan Larson and Carol-Michael Edenborg and translated from the Swedish, contains several stories by women including Anna-Karin Selberg and Lina Wolff,
The Core of the Sun, by Johanna Sinisalo, translated from the Finnish, is a modern-day dystopia set
in an unrecognizable Finland, kind of The Handmaid's Tale meets Brave New World, with chili peppers,
So Much For That Winter, by Dorthe Nors, translated from the Danish, two novellas about romantic breakups written as prose-poems.
And I have so many others in my TBR piles. Maybe that's another post later in the month! What translated books by women have you read this year?